读《云游》好像看一棵树,里面的116篇就像树上的116片叶子。你也可以说它们像星群——如果人类能读懂星群的话。不过,人类也读不懂叶子吧。总之,这本书并不在讲述一个完整的故事。这些片段最大的相似处和联系就是它们都关于旅行。其中偶有有几篇和其他的一些篇有关联。
读到33%的时候,我差点弃读。对那时的我来说,这些片段过于零散、杂乱,有些太短让我实在摸不着头脑。但是,当我读完这本书,我庆幸自己没有放弃。我喜欢上了这本书。我喜欢作者在书中将历史和小说串联在一起的写法(比如其中有一篇提到那些载着东南亚出产的香料的荷兰船只),喜欢她写的旅行时微不足道的有趣的事情(如《万字符》和《九》),喜欢她把现实写入小说(比如《网络国度》),喜欢她的幽默《比如《物种起源》),喜欢那些故事和片段:
《圣灰礼拜三的盛宴》
《菩提树》
《我的家就是我的酒店》(这篇很有趣,哈哈哈)
《沙皇的藏品》(它和上一篇《30000荷兰盾》在一起看更有意思)
《血液纯度》
《为空无之地画地图》
《裹得层层叠叠的流浪女说了些什么》
我喜欢她在《旅行心理学2:长书短读》里读到她对那些古巴游客的讽刺。这种讽刺同样出现在《鲸,或:淹死在空中 》。
我也喜欢她的精准观察“在很多国家,人们说英语。但我们不是——我们有自己的母语,藏在我们的随身行李里,我们的化妆包里,只有在旅行中才说英语。只有在外国、对外国人才讲英语。实在很难想象,英语就是他们本来的母语!常常也是他们唯一会讲的语言。他们在犹疑的时候,不能仰仗或求助于零一种语言。在这个世界上,他们该是多么失落啊,所有的指示和说明,所有愚蠢至极的口水歌的歌词,所有的菜单,所有让人头痛的手册和宣传册——甚至电梯里的按钮!——都是用他们固有的母语写的。只要他们开口说话,就可能在任何时候被任何人听懂。他们势必要用特殊的密码记录某些事。不管他们在哪里,别人都能不受限制地接近他们——他们和每一样东西、每一个人都会有联系!”(这样来看,只会说英语的人是蛮可怜的。)
我还喜欢她对情境的描述,如“凯伦很享受这种便利:可以站在扶栏前抽一根烟,每天唯一的那根烟,遥望邮轮驶过之处星星点点的光芒。甲板吸饱了白天的炽热阳光,现在微微散发热气,与此同时,海面上却吹来清凉的夜风,令海伦觉得自己的身体就是昼与夜的分界线。”我觉得写得很美。
书里有很多篇是关于标本,人体的标本。除了《约瑟芬妮· 索利曼致奥地利皇帝弗朗茨一世的第二封信》包括第一封信、第三封信外,其他的我几乎没读进去。也有一些与标本无关的部分,我也是跳读过的。
我喜欢这本书的一些部分,但是也有我不怎么喜欢的地方。但是,在读完这本书,我还是觉得看它是一件好玩的事情。我在阅读的过程中也感受到了文字的美、故事的美,又好像跟着作者在历史和现在,在她描述的各个地方旅行了一番。我很喜欢读小说,因为小说里有超出我个人经验的部分。在读这本书时,我时常感觉到跳出自己的生活、自己的经历的限制。这是很有意思的体验。
另外,这本书的中文翻译也不错。